Description of the Qualification

This qualification covers the competencies required to translate general purpose texts from one language to another, to convey information written in plain language to a limited and known audience in functionally equivalent translated texts appropriate to the context, target audience, and end use.

The Diploma of Translating prepares translators to translate texts that contain limited equivalence problems between source and target text, plain language and concepts accessible to the general public, and limited requirements for research on the subject beyond client resources. Limited and known audiences include the clients of community services, educational institutions, community information services, and businesses, or may relate to government client relationships.

Qualification Packaging Rules

Based on the information available from www.training.gov.au , the following packaging rules apply to complete this qualification.

A total number of 12 units must be selected for this qualification, including:

5 core units and 7 elective units

Course Structure

A total number of 13 units must be selected for this qualification including:

·    4 core units

·    9 elective units

Unit Code Unit Title Core/ Elective
PSPTIS102 Apply codes and standards to ethical practice C
PSPTIS103 Build glossaries for translating and interpreting assignments C
PSPTIS104 Prepare to translate or interpret C
PSPTIS106 Translate and certify non-narrative texts C
PSPTIS107 Translate general purpose texts from English to LOTE E
PSPTIS110 Demonstrate routine written LOTE proficiency in different subjects and cultural contexts E
PSPTIS147 Read and analyse general purpose English texts to be translated E
PSPTIS108 Translate general purpose texts from LOTE to English E
PSPTIS111 Demonstrate routine written English proficiency in different subjects and cultural contexts

 

E

PSPTIS109 Read and analyse general purpose LOTE texts to be translated

 

E

BSBWRT311 Write simple documents E

 

PSPTIS124

 

Apply theories to translating work practices

 

E

 

BSBOPS601

 

Develop and implement business plans

 

E

Entry Requirements

No specific entry requirements for this qualification are outlined in the qualification description. However, before enrolling in this course, the students must either:

  • Have satisfactorily completed Year 12 of secondary education or its equivalent or have appropriate and 
  • Relevant experience; and
  • Have an IELTS result of 6 or equivalent; or
  • Have completed an EAP program at upper intermediate level or equivalent; or
  • Demonstrating vocational proficiency through an entry examination, consisting of two dialogues in a para-professional level interpreting test. Students will have to achieve 50 percent or higher to be admitted into the program.
  • Students with no formal qualifications are required to complete the LLN test and meet with the Academic Manager to be admitted.

Delivery Arrangements

Students are required to complete 12 units of competency. Delivery time frames:

  • The approximate delivery hours required to complete the PSP50822 Diploma of Translating are between 800-1000 hours.
  • Attendance and academic progress are monitored throughout the course.

Assessment Arrangements

A range of assessment and evidence-gathering methods and techniques are used, including 2 – 4 or more methods for each unit of competency. For this course, methods include:

  • Questions and answers
  • Case studies/scenario discussions
  • Multiple choices/true or false questions
  • Interpreting and reflection tasks
  • Simulated interpreting practice
  • Writing reports/essays
  • Formal examinations

Available Intakes

There are currently no openings available for this course.

CRICOS Code:

112197F

AQF Level:

Level 5

Course Duration:

52 weeks (including 40 tuition weeks & 12-week break)

Training Package:

PSP – Public Sector

Code and Title of Qualification:

PSP50822 Diploma of Translating